定风浪苏轼翻译原文及赏析

作者:定风浪苏轼翻译原文及赏析 来源: 2020-11-21 13:10:04   阅读:

《定风浪·莫听穿林打叶声》是宋代文学家苏轼的词作。深得道家奔放豪爽的精力。此词通过野外途中偶遇风雨这一糊口中的小事,于简单中见深意,于寻常处生奇景,表示出奔放超脱的

风浪·莫听穿林打叶声》是宋代文学家苏轼的词作。深得道家奔放豪爽的精力。此词通过野外途中偶遇风雨这一糊口中的小事,于简单中见深意,于寻常处生奇景,表示出奔放超脱的胸襟,寄寓着超凡脱俗的人生抱负。

定风浪苏轼翻译原文及赏析

风浪·莫听穿林打叶声

宋代:苏轼

三月七日,沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狈,余独不觉。已而遂晴,故作此词。

莫听穿林打叶声,何妨吟啸且徐行。竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生。

料峭东风吹酒醒,微冷,山头斜照却相迎。回顾历来萧瑟处,回去,也无风雨也无晴。

译文

三月七日,在沙湖道上遇上了下雨,拿着雨具的家丁先前分开了,同行的人都以为很狼狈,只有我不这么以为。过了一会儿天晴了,就做了这首词。

不关键怕树林中风雨的声音,何妨放开喉咙吟唱从容而行。拄竹杖曳草鞋精练胜过骑马,这都是小工作又有什么可骇?披一蓑衣任凭湖海中度平生。

料峭的东风把我的酒意吹醒,身上略略微微感想一些严寒,看山头上斜阳已暴露了笑脸,回顾来程风雨潇潇的情景,回去不管它是风雨照旧放晴。

赏析

1、此词为醉归遇雨抒怀之作。词人借雨中潇洒徐行之流动,表示了虽处窘境屡遭荆棘而不害怕不颓丧的倔强性格和奔放胸怀。全词即景生情,语言幽默。

2、首句“莫听穿林打叶声”,一方面渲染出雨骤风狂,另一方面又以“莫听”二字点明外物不敷萦怀之意。“何妨吟啸且徐行”,是前一句的延伸。在雨中照常舒徐行步,呼应小序“同行皆狼狈,余独不觉”,又引出下文“谁怕”即不怕来。徐行而又吟啸,是更加写;“何妨”二字透出一点俏皮,更增加挑战色彩。首两句是全篇关节,以下词情都是由今生发。

3、“竹杖芒鞋轻胜马”,写词人竹杖芒鞋,顶风冲雨,从容前行,以“轻胜马”的自我感觉,转达出一种搏击风雨、笑傲人生的轻松、喜悦和豪放之情。“一蓑烟雨任平生”,此句更进一步,由面前风雨推及整小我私家生,有力地强化了作者面临人生的风风雨雨而我行我素、不畏崎岖的超然情怀。

4、以上数句,表示出奔放俊逸的胸襟,布满清旷豪爽之气,寄寓着独到的人生感悟,读来使人线工钱之一新,心胸为之舒阔。

5、过片到“山头斜照却相迎”三句,是写雨过天晴的情形。这几句既与上片所写风雨对应,又为下文所发人生感应作铺垫。

分享给小伙伴们:
定风浪苏轼翻译原文及赏析:如果本文侵犯了您的权利, 请联系本网立即做出处理,谢谢。
当前位置:成语常用网 > 成语典故定风浪苏轼翻译原文及赏析转载请注明出处。
定风浪苏轼翻译原文及赏析相关文章
  • 千岩万转路不定的下一句是什么

    千岩万转路不定的下一句是什么

  • 陆游事定犹须待阖棺的上一句是什么

    陆游事定犹须待阖棺的上一句是什么

  • 咬定青山不放松的全诗及感悟

    咬定青山不放松的全诗及感悟

  • 定风浪苏轼译文及全文赏析

    定风浪苏轼译文及全文赏析